L'Officine de Mercure

Site de l'Atelier XVIe siècle de Paris-Sorbonne

Direction: Mireille Huchon - Anne-Pascale Pouey-Mounou

Journées d'études/colloques

Traduction et littérature européenne à la Renaissance (1454-1559)

Journée d’étude du 14 juin 2008, organisée par Mathilde Thorel et Nora Viet

programme

Politique de réédition et actualité littéraire

Journée d’étude du 15 mars 2008, organisée par Anna Arzoumanov et Anne Réach-Ngô

programme

publication

L’hybridité épique de l’Antiquité à la Renaissance

Journée d’étude du 2 février 2008, organisée par Olivier Pédeflous

programme

 

La Synonymie dans la langue et les styles, du XVIe au XXe s.

Journée d’étude GEHLF/Atelier XVIes, 24 mars 2007, org. Mathilde Thorel

programme

résumés des interventions

Matérialité et textualité : le discours du livre à la Renaissance

journée d’étude du 9 avril 2005, organisé par Anne Réach-Ngô et Trung Tran

programme

compte-rendu de la journée

publication

L'acte éditorial à la Renaissance et aujourd'hui

COLLOQUE des 17 et 18 novembre 2005, organisé par Anne Réach-Ngô et Brigitte Ouvry-Vial

programme

publication

La douceur, de l'Antiquité à la Renaissance

journée d’étude du 10 janvier 2004, organisée par Jacqueline Dangel et Mireille Huchon

Université Paris IV-Sorbonne, Salle F-363 (galerie Richelieu, esc.F, 2ème ét.)

programme :

Jacqueline Dangel : « La douceur dans les genres littéraires latins »

Mireille Huchon : « La douceur dans les traités de rhétorique français du XVIsiècle »

Sophie Jouanno : « La mort et la douceur dans l’épopée homérique et virgilienne. Variation autour de l’image du pavot »

Stéphane Itic : « Les Satires de Juvénal : une poétique de l’acerbitas pour une poésie de la suavitas ? »

Franck Collin : « Locus amoenus, retrait de sérénité »

Jean Lecointe :  « La douceur : synesthésie et prototypie entre français et latin dans quelques textes du début du XVIe siècle »

Trung Tran : « Douceur de la langue et douceur du style au XVIe siècle »

La traduction au XVIe siècle

Journée d’étude du 21 juin 2003, organisée par Mireille Huchon et Olivier Millet

 

Matinée

Christophe Gutbub − « Translation et traduction à la lumière de laTranslatio imperii»

Daniel Maira − « Sannazaro entre Hugues Salel et O. de  Magny: complicité poétique ou dissimulation des sources ?»

Carine Skupien − « La traduction de la Bible de Castellion est-elle cicéronienne ? »

Après-midi

Jean-Dominique Beaudin −« La traduction du Timée  de Platon par Louis Le Roy(1551) »

Christophe Clavel − « Rabelais, Erasme et Platon : ou le ‘merveilleux transport’ (notes sur le Prologue du Gargantua) »

L'évangélisme au miroir des textes

Journée d’étude du 18 janvier 2003, organisée par Isabelle Garnier-Mathez 

9 H : Accueil des participants par Mireille HUCHON, Professeur, Université de Paris-Sorbonne, et Bernard ROUSSEL, Directeur d’Etudes émérite, Ecole Pratique des Hautes Etudes

9 H 10 : Ouverture de la journée : Brève historiographie de l’évangélisme par Isabelle GARNIER-MATHEZ, Université de Paris-Sorbonne

9 H 20 : Olivier MILLET, Professeur, Université de Bâle: « Evangélisme et poésie dans les années 1520-1540 »

9 H 50 :  Christophe CLAVEL, Université de Paris-Sorbonne: « Remarques sur le commentaire fabriste de I Timothée »

Pause

10 H 30 : Isabelle GARNIER-MATHEZ, Université de Paris-Sorbonne, « Récurrence adjectivale dans un corpus de textes évangéliques »

11 H 00 : Table ronde : « Le texte évangélique : authenticité, formes, lexique »

12 H 30  :    Déjeuner-buffet au Club des Enseignants en Sorbonne

14 H : William KEMP, Chercheur associé, Université Mc Gill, Montréal: « Le corpus neuchâtelois imprimé par Pierre de Vingle (1533-1535) »

14 H 30 : Loïc BERTRAND, Ecole Pratique des Hautes Etudes: « La notion de miséricorde divine dans l’Institution de 1536 (Calvin) »

Pause

15 H 10  : Table ronde : ‘L’évangélisme dépassé ? La confrontation aux apports extérieurs, de l’extrémisme de Marcourt à la doctrine de Calvin’

16 H 45 :  Conclusions

 

 

 

Pages:« Précédent123